Blog
Family Photos: A Yiddishist Looks at Mischpoche
Sunny S. Yudkoff
What Andreas Mühe’s Mischpoche beckons is a Yiddish kvetsh—someone to squeeze the term, pinch and press it, articulate where the stress should fall.
May 28, 2024
Blog
Yiddish and the Jewish Voice in The Zone of Interest
Justine Orlovsky-Schnitzler
Whether or not The Zone of Interest is a good film does not hinge on the usage of a minute-long melody. But I do believe its employment tells us the film was impeccably researched by a Jewish director with a clear vision for who ought to say what, and when.
Apr 16, 2024
![](https://fatv8.com/6wa849r89_4zmh6ifimtvirhbtf/7hzvdfjxjo/6waftmuhc/3bi_qnwenfmQrtui/Reading_Braille.jpg)
Blog
Yiddish in Braille - a Mayse
Abby Howell
A Yiddish teacher and software engineer tackles a thorny accessibility issue: how to teach a highly motivated student who reads braille when no braille software in the world offers Yiddish as one of the language options.
Jun 21, 2024
Pedagogy
Reading Yiddish in Braille
Matthew Shifrin
I went to Google, and typed in Yiddish Braille. Hebrew Braille had been used since the mid-twentieth century, so there had to be Braille for Yiddish, right?
Jun 21, 2024
![](https://fatv8.com/6wa849r89_4zmh6ifimtvirhbtf/7hzvdfjxjo/6waftmuhc/3bi_qnwenfmQrtui/1700464763.jpg)
Interview
“I’m Doing my Best Here!”: An Interview with Tomas Woodski on Yiddish Language Activism and Creativity
Esther Singer and Tomas Woodski
A wide-ranging conversation about the status of Yiddish in Sweden, creating new Yiddish television, promoting Yiddish, and the interconnected world of Yiddish cultural activists.
Jun 17, 2024
![](https://fatv8.com/6wa849r89_4zmh6ifimtvirhbtf/7hzvdfjxjo/6waftmuhc/3bi_qnwenfmQrtui/erwerbslos.-kollwitz.jpeg)
Texts & Translation
ס’געוויין פֿון הונגעריקע קינדער
The Cry of Hungry Children
Yoysef Papyernikov
Translation by Tal Hever-Chybowski
Tal Hever-Chybowski translates Yoysef Papyernikov’s “The Cry of Hungry Children” for In geveb’s ongoing series on Yiddish literary responses to the war.
Jun 10, 2024
In geveb, אין געוועב, is a subscription-free digital forum for the publication of peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish cultural life.